RESIDÊNCIA ARTÍSTICA

Han - conceito coreano - é tema central de poesia multilíngue

Tapeçaria polifônica de poeta coreana é testemunho de trauma e resiliência

06 dez - 27 dez 2025


Como poeta e tradutora que explora temas como a guerra, migração e o deslocamento na forma de poesia multilíngue e fragmentada, Melanie Hyo-In Han vai desenvolver durante sua Residência Artística na Casa Mísia um manuscrito já em andamento. Sua coleção testemunha o trauma histórico e a resiliência das “comfort women” coreanas sob o domínio colonial japonês, mas também fala a todos que suportaram a devastação desse conflito e a comunidades diaspóricas em todo o mundo.

“O conceito coreano han — uma tristeza coletiva nascida da injustiça — é um tema central dos meus poemas, juntamente com experiências universais de sobrevivência. Neste projeto, han se expande para um registro universal de tristeza mas também de esperança intergeracionais. Ao entrelaçar fragmentos de arquivo (histórias orais, cartas e entrevistas) com novas estrofes em inglês, árabe, ucraniano e outras línguas, crio “stanza-fragments”. Essa tapeçaria polifônica reflete as disjunções da migração e a resiliência que emerge das experiências compartilhadas de perda, sobrevivência e renovação.”

.


Melanie Hyo-In Han

Melanie Hyo-In Han nasceu na Coreia, foi criada na África e vive atualmente no Reino Unido. É doutoranda em Escrita Criativa na University of Surrey. É autora de Abecedarian: Banff, Canadá (kith books, 2025), My Dear Yeast (Milk & Cake Press, 2023) e Sandpaper Tongue, Parchment Lips (Finishing Line Press, 2021). Poeta premiada, Han recebeu indicações ao Pushcart Prize e distinções do concurso “Boston in 100 Words”, da The Lyric Magazine, do International Human Rights Art Movement, entre outros. Tem licenciatura em Inglês, Espanhol e Linguística e mestrados em Ensino de Inglês e Espanhol para o ensino secundário, pela Gordon College, e em Belas Artes, com especialização em Poesia e Tradução, pela Emerson College. Como filha de terceira cultura (Third Culture Kid – TCK), a sua poesia é inspirada nas experiências da sua infância e numa investigação sobre identidade e pertença. É ensaista e tradutora de inglês, espanhol e coreano. Actualmente, Han é coeditora-chefe da Flora Fiction e editora do prémio Two Languages Prize, da Gasher Press.